Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

The Piñata That the Farm Maiden Hung

ebook
1 of 1 copy available
1 of 1 copy available
This is the bilingual story of the farm maiden and her cadre of animals, who crafted a festive piñata for a surprise birthday party. A beautiful and lively companion to the award-winning The Cazuela That the Farm Maiden Stirred.
A young girl sets out on errands for the day, and while she's gone, the farm maiden prepares a piñata from scratch with help from a boy, horse, goose, cat, sheep, and farmer. After they all fall asleep in the afternoon sun, they must scramble to finish preparations in time—just as the girl arrives back to her surprise party. Key English words change to Spanish as the cumulative verse builds to the celebratory ending. With the familiarity of "The House That Jack Built," the tale cleverly incorporates Spanish words, adding a new one in place of the English word from the previous page. This book makes learning the language easy and fun. Back matter includes a glossary, definitions, and directions for making a piñata at home.
"Delightful and engaging"—Foreword Reviews, STARRED review
  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

    Kindle restrictions
  • Languages

  • Levels

  • Reviews

    • Kirkus

      November 15, 2018
      What's a birthday without a piñata? A young girl's family, along with some talented farm animals, get cracking as soon as she leaves for the market. To the traditional rhythms of "The House that Jack Built," clay is gathered, water hauled, paper shredded, etc., until all is ready for the celebration. The girl and the code-switching rhyming scheme from Vamos' The Cazuela that the Farm Maiden Stirred (illustrated by Rafael López, 2011) return for more Spanish vocabulary reinforcement. The inclusion of Oaxacan alebrijes indicates the setting is Mexico. As such, it's puzzling as to why "pasta" is used for the glue paste instead of the correct piñata-making term: "engrudo." The European term "farm maiden" is also incongruous to the setting. Barcelona-based Serra's inaccurate illustrations further the sense of inauthenticity. The characters present as Spaniards and not Mexicans, as evidenced by clothing and hats. Plain wood carvings are substituted for the fantastical alebrijes referenced in the text. Papel picado banners are depicted as pennants instead of rectangles. His piñata seems to have clay points rather than cardboard. Even the "brilliant bluebells" the caballo picks are European rather than Mexican. To add insult to injury, the glossary includes Anglicized pronunciations: "sor-PRAY-sah" instead of sor-PREH-sah for "surprise." Such lighthearted touches as the cat ferociously shredding paper cannot mitigate the book's flaws.What's meant to be a cultural celebration is, alas, culturally inaccurate. (piñata instructions, glossary) (Picture book. 4-8)

      COPYRIGHT(2018) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.

    • School Library Journal

      K-Gr 2-It takes the hard work and the imagination of many to throw a perfect surprise party. The farm maiden (campesina), a young boy, a farmer, and their group of animal friends prepare for a birthday celebration by gathering all the supplies to make a piñata for their special guest. Each character helps in its creation: The horse (caballo) hauls the water, the goose (ganso) mixes the paste, and the cat (gato) tears the paper that will become the colorful party centerpiece. The boy (niño) hangs the paper flags, while the farmer (campesino) carves traditional Mexican folk-art sculptures (alebrijes). After a long day of decorating the plaza, everyone falls asleep, forgetting to stuff the piñata with treats. But they awaken to fill it just in time as the birthday girl comes home to be surprised by all of her friends. This bilingual book written in cumulative verse poetry introduces new characters as the story unfolds, and the Spanish word for each animal replaces the English word from the previous page. The result is a colorful, festive surprise (sorpresa). Readers will enjoy singing "The Piñata Song" and will be inspired to make their own piñatas using the included recipe and instructions. A glossary of Spanish words and cultural terminology is also included. Reminiscent of a traditional folk rhyme, this book accompanies The Cazuela that the Farm Maiden Stirred, also by Lopez. VERDICT An essential addition to any picture book collection.-Natalie Romano, Denver Public Library

      Copyright 1 School Library Journal, LLC Used with permission.

    • Booklist

      December 1, 2018
      Grades K-2 In a familiar poetic format, award-winning Vamos amusingly illustrates how pi�atas are made, while deliberately introducing some Spanish vocabulary and Mexican culture. The story starts as a short rhythmic verse that gradually translates terms. For instance, one page reads, "This is the boy / who shaped the clay / to make the pi�ata . . ." while the subsequent verses change boy to ni�o and clay to barro?. Once the hard work of making the pi�ata is done, the family and farm animals can get down to the main event: a surprise party! Serra 's lush, warm illustrations in a saturated palette depict the enthusiastic people and animals who help make the pi�ata, which also will help readers pick up on the definitions of the Spanish words. The lively text and colorful art are engaging on their own, and the additional lessons in language and culture make this particularly useful for a classroom or group storytime. Instructions for making a pi�ata, as well as a glossary and pronunciation guide, round out this cheery, welcoming offering.(Reprinted with permission of Booklist, copyright 2018, American Library Association.)

    • School Library Journal

      Starred review from December 21, 2018

      K-Gr 2-It takes the hard work and the imagination of many to throw a perfect surprise party. The farm maiden (campesina), a young boy, a farmer, and their group of animal friends prepare for a birthday celebration by gathering all the supplies to make a pi�ata for their special guest. Each character helps in its creation: The horse (caballo) hauls the water, the goose (ganso) mixes the paste, and the cat (gato) tears the paper that will become the colorful party centerpiece. The boy (ni�o) hangs the paper flags, while the farmer (campesino) carves traditional Mexican folk-art sculptures (alebrijes). After a long day of decorating the plaza, everyone falls asleep, forgetting to stuff the pi�ata with treats. But they awaken to fill it just in time as the birthday girl comes home to be surprised by all of her friends. This bilingual book written in cumulative verse poetry introduces new characters as the story unfolds, and the Spanish word for each animal replaces the English word from the previous page. The result is a colorful, festive surprise (sorpresa). Readers will enjoy singing "The Pi�ata Song" and will be inspired to make their own pi�atas using the included recipe and instructions. A glossary of Spanish words and cultural terminology is also included. Reminiscent of a traditional folk rhyme, this book accompanies The Cazuela that the Farm Maiden Stirred, also by Lopez. VERDICT An essential addition to any picture book collection.-Natalie Romano, Denver Public Library

      Copyright 1 School Library Journal, LLC Used with permission.

    • Kirkus

      November 15, 2018
      What's a birthday without a pi�ata? A young girl's family, along with some talented farm animals, get cracking as soon as she leaves for the market. To the traditional rhythms of "The House that Jack Built," clay is gathered, water hauled, paper shredded, etc., until all is ready for the celebration. The girl and the code-switching rhyming scheme from Vamos' The Cazuela that the Farm Maiden Stirred (illustrated by Rafael L�pez, 2011) return for more Spanish vocabulary reinforcement. The inclusion of Oaxacan alebrijes indicates the setting is Mexico. As such, it's puzzling as to why "pasta" is used for the glue paste instead of the correct pi�ata-making term: "engrudo." The European term "farm maiden" is also incongruous to the setting. Barcelona-based Serra's inaccurate illustrations further the sense of inauthenticity. The characters present as Spaniards and not Mexicans, as evidenced by clothing and hats. Plain wood carvings are substituted for the fantastical alebrijes referenced in the text. Papel picado banners are depicted as pennants instead of rectangles. His pi�ata seems to have clay points rather than cardboard. Even the "brilliant bluebells" the caballo picks are European rather than Mexican. To add insult to injury, the glossary includes Anglicized pronunciations: "sor-PRAY-sah" instead of sor-PREH-sah for "surprise." Such lighthearted touches as the cat ferociously shredding paper cannot mitigate the book's flaws.What's meant to be a cultural celebration is, alas, culturally inaccurate. (pi�ata instructions, glossary) (Picture book. 4-8)

      COPYRIGHT(2018) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
Kindle restrictions

Languages

  • English

Levels

  • ATOS Level:4.2
  • Lexile® Measure:600
  • Interest Level:K-3(LG)
  • Text Difficulty:2-3

Loading
Check out what's being checked out right now This project is made possible by CW MARS member libraries, and the Massachusetts Board of Library Commissioners with funding from the Institute of Museum and Library Services and the Commonwealth of Massachusetts.